<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE pdf2xml SYSTEM "pdf2xml.dtd">

<pdf2xml producer="poppler" version="0.48.0">
<page number="1" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
	<fontspec id="0" size="35" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="1" size="36" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="2" size="28" family="Times" color="#878787"/>
	<fontspec id="3" size="28" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="4" size="25" family="Times" color="#878787"/>
	<fontspec id="5" size="16" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="6" size="16" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="7" size="11" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="8" size="7" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="9" size="10" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="10" size="10" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="11" size="10" family="Times" color="#000000"/>
<text top="163" left="85" width="260" height="42" font="0"><b>La religiosidad en </b></text>
<text top="163" left="345" width="178" height="43" font="1"><b>Gouverneurs</b></text>
<text top="199" left="85" width="154" height="43" font="1"><b>de la rosée</b></text>
<text top="199" left="239" width="310" height="42" font="0"><b> de Jacques Roumain: </b></text>
<text top="348" left="85" width="197" height="34" font="2"><b>The religiosity in </b></text>
<text top="348" left="282" width="273" height="34" font="2"><b>Gouverneurs de la rosée</b></text>
<text top="380" left="85" width="239" height="34" font="2"><b>by Jacques Roumain: </b></text>
<text top="251" left="310" width="319" height="33" font="3">entre la inmovilidad y la </text>
<text top="281" left="310" width="131" height="33" font="3">redención</text>
<text top="425" left="310" width="328" height="30" font="4">between the immobility and </text>
<text top="452" left="310" width="178" height="30" font="4">the redemption</text>
<text top="562" left="85" width="237" height="25" font="5"><b>Pablo Mauricio Hurtado Ruiz*</b></text>
<text top="582" left="85" width="238" height="25" font="6">Universidad de Santiago de Chile</text>
<text top="622" left="85" width="319" height="25" font="6">DOI: http://dx.doi.org/10.15648/cl.26.2017.3</text>
<text top="822" left="203" width="320" height="18" font="7">Recibido: Enero 27 de 2017 * Aprobado: Abril 25 de 2017 </text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
<text top="700" left="85" width="556" height="16" font="9">*  Doctor (c) en Estudios Americanos por el Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad de Santiago de </text>
<text top="713" left="106" width="486" height="16" font="9">Chile. Líneas de investigación: Literatura colonial; Religión y Literatura; Epistemología y Literatura.</text>
<text top="727" left="85" width="3" height="16" font="9"> </text>
<text top="727" left="106" width="116" height="16" font="9">pablo.hurtado@usach.cl</text>
<text top="909" left="85" width="556" height="16" font="10"><b>Cómo citar este artículo:</b> Hurtado, P. (2017). La religiosidad en <i>Gouverneurs de la rosée</i> de Jacques Roumain: entre </text>
<text top="921" left="85" width="549" height="16" font="9">la inmovilidad y la redención. <i>Cuadernos de Literatura</i>, (26), 23-42. DOI: http://dx.doi.org/10.15648/cl.26.2017.3</text>
</page>
<page number="2" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
	<fontspec id="12" size="13" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="13" size="8" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="14" size="13" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="15" size="8" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="16" size="13" family="Times" color="#000000"/>
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">24</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="122" left="85" width="59" height="20" font="16"><b>Resumen</b></text>
<text top="159" left="85" width="270" height="20" font="12">El presente trabajo analiza la religiosidad en </text>
<text top="178" left="85" width="266" height="20" font="12">la novela <i>Gouverneurs de la rosée</i><b> </b>del escri-</text>
<text top="196" left="85" width="269" height="20" font="12">tor haitiano Jacques Roumain. Para ello, se </text>
<text top="214" left="85" width="269" height="20" font="12">establece  que  la  religión  que  profesan  los </text>
<text top="232" left="85" width="266" height="20" font="12">personajes corresponde a un sincretismo en-</text>
<text top="251" left="85" width="270" height="20" font="12">tre el catolicismo y el vuduísmo, en el que </text>
<text top="269" left="85" width="270" height="20" font="12">se manifiesta el conflicto entre la divinidad </text>
<text top="287" left="85" width="270" height="20" font="12">impuesta por el esclavismo y las divinidades </text>
<text top="306" left="85" width="266" height="20" font="12">heredadas de África. Se analiza la postura in-</text>
<text top="324" left="85" width="270" height="20" font="12">movilista que esta religiosidad significa para </text>
<text top="342" left="85" width="270" height="20" font="12">los habitantes de Fonds-Rouge, oponiéndose </text>
<text top="361" left="85" width="270" height="20" font="12">a la visión marxista del trabajo que presenta </text>
<text top="379" left="85" width="266" height="20" font="12">Manuel, el protagonista de la novela. Final-</text>
<text top="397" left="85" width="266" height="20" font="12">mente, pese a las críticas a la religión, el des-</text>
<text top="415" left="85" width="270" height="20" font="12">tino impuesto por las deidades del vudú, se </text>
<text top="434" left="85" width="270" height="20" font="12">cumple  inexorablemente  en  contraposición </text>
<text top="452" left="85" width="270" height="20" font="12">al catolicismo que se cuestiona por ser<b> </b>una </text>
<text top="470" left="85" width="118" height="20" font="12">religión de blancos.</text>
<text top="507" left="85" width="93" height="20" font="16"><b>Palabras clave</b></text>
<text top="543" left="85" width="266" height="20" font="14"><i>Gouverneurs de la rosée</i>, religiosidad, cato-</text>
<text top="562" left="85" width="85" height="20" font="12">licismo, vudú.</text>
<text top="122" left="372" width="56" height="20" font="16"><b>Abstract</b></text>
<text top="159" left="372" width="270" height="20" font="12">This  paper  analyzes  the  religiosity  in  the </text>
<text top="178" left="372" width="266" height="20" font="12">novel <i>Gouverneurs de la rosée</i><b> </b>by the Hai-</text>
<text top="196" left="372" width="266" height="20" font="12">tian writer Jacques Roumain. For that pur-</text>
<text top="214" left="372" width="269" height="20" font="12">pose, it states that the religion professed by </text>
<text top="232" left="372" width="270" height="20" font="12">the  character  is  a  syncretism  between  the </text>
<text top="251" left="372" width="270" height="20" font="12">Catholicism  and  the  voodoo,  in  which  the </text>
<text top="269" left="372" width="270" height="20" font="12">conflict between the divinity imposed in the </text>
<text top="287" left="372" width="270" height="20" font="12">slavery period and the divinities inherit from </text>
<text top="306" left="372" width="270" height="20" font="12">Africa  is  manifested.  This  study  analyzes </text>
<text top="324" left="372" width="266" height="20" font="12">the position of immobility that this religios-</text>
<text top="342" left="372" width="270" height="20" font="12">ity means to the people of Fonds-Rouge, in </text>
<text top="361" left="372" width="269" height="20" font="12">opposition to the Marxist vision of the work </text>
<text top="379" left="372" width="266" height="20" font="12">introduced  by  Manuel,  the  principal  char-</text>
<text top="397" left="372" width="266" height="20" font="12">acter in the novel. Finally, despite the criti-</text>
<text top="415" left="372" width="270" height="20" font="12">cism to the religion, the fate imposed by the </text>
<text top="434" left="372" width="270" height="20" font="12">voodoo divinities is inexorably fulfilled, in </text>
<text top="452" left="372" width="270" height="20" font="12">contraposition  to  the  catholicism,  which  is </text>
<text top="470" left="372" width="254" height="20" font="12">questioned because it is a white’s religion.</text>
<text top="507" left="372" width="69" height="20" font="16"><b>Key words</b></text>
<text top="543" left="372" width="266" height="20" font="14"><i>Gouverneurs de la rosée</i>, religiosity, catholi-</text>
<text top="562" left="372" width="85" height="20" font="12">cism, voodoo.</text>
</page>
<page number="3" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
	<fontspec id="17" size="15" family="Times" color="#000000"/>
	<fontspec id="18" size="15" family="Times" color="#000000"/>
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">25</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
<text top="122" left="255" width="161" height="23" font="17"><i>Non, frères, camarades</i></text>
<text top="143" left="255" width="184" height="23" font="17"><i>Nous ne prierons plus […]</i></text>
<text top="164" left="255" width="383" height="23" font="17"><i>Nous ne chanterons plus les tristes spirituals désespérés</i></text>
<text top="184" left="255" width="245" height="23" font="17"><i>Un autre chant jaillit de nos gorges</i></text>
<text top="206" left="255" width="265" height="23" font="18">(Roumain, “Nouveau Sermon Nègre”)</text>
<text top="207" left="520" width="5" height="13" font="13">1</text>
<text top="247" left="85" width="548" height="23" font="18">En la literatura haitiana, <i>Gouverneurs de la rosée</i> [1989] de Jacques Roumain</text>
<text top="249" left="633" width="5" height="13" font="13">2</text>
<text top="247" left="638" width="4" height="23" font="18"> </text>
<text top="268" left="85" width="557" height="23" font="18">sobresale por la importancia que tuvo en el desarrollo de la narrativa y de la </text>
<text top="289" left="85" width="557" height="23" font="18">expresión del pensamiento propiamente caribeño. Maximilien Laroche rescata, </text>
<text top="310" left="85" width="557" height="23" font="18">por ejemplo, la inclusión que la obra hace del <i>creole</i>, que antes quedaba relegado </text>
<text top="331" left="85" width="553" height="23" font="18">a un segundo plano siendo utilizado peyorativamente o como forma de ridiculi-</text>
<text top="352" left="85" width="557" height="23" font="18">zación del poblador. Pero no solo existe un aporte en la apropiación lingüística </text>
<text top="372" left="85" width="557" height="23" font="18">en la novela de Roumain, sino que también genera una revolución a nivel de </text>
<text top="393" left="85" width="557" height="23" font="18">pensamiento en la narrativa haitiana y caribeña. “Roumain no aporta pues sólo </text>
<text top="414" left="85" width="557" height="23" font="18">una nueva estilística, sino otro modelo de expresión para el Caribe en general” </text>
<text top="435" left="85" width="163" height="23" font="18">(Laroche, 1995, p.529).</text>
<text top="477" left="85" width="557" height="23" font="18">La trama de la obra es sencilla: Manuel Jean-Joseph vuelve a su poblado natal, </text>
<text top="498" left="85" width="557" height="23" font="18">Fonds-Rouge,  en  Haití  desde  Cuba;  lugar  en  donde  había  pasado  los  últimos </text>
<text top="518" left="85" width="553" height="23" font="18">quince años trabajando en las plantaciones. Al llegar se encuentra con las co-</text>
<text top="539" left="85" width="553" height="23" font="18">sechas destruidas y la miseria del poblado debido a una de las sequías más in-</text>
<text top="560" left="85" width="557" height="23" font="18">clementes que han conocido los habitantes del lugar. Peor aún, encuentra a los </text>
<text top="581" left="85" width="557" height="23" font="18">vecinos sumidos en la odiosidad debido a un conflicto en el que se vertió sangre. </text>
<text top="602" left="85" width="557" height="23" font="18">Al ver que la única solución para el pueblo es el agua, Manuel se enfrasca en una </text>
<text top="623" left="85" width="553" height="23" font="18">búsqueda que traería la paz entre los vecinos y el resurgimiento del poblado. Fi-</text>
<text top="643" left="85" width="557" height="23" font="18">nalmente, encuentra el agua, pero pierde la vida a mano de Gervilen Gervilis, el </text>
<text top="664" left="85" width="557" height="23" font="18">más violento de los vecinos enemistados con su familia, quien estaba enamorado </text>
<text top="685" left="85" width="515" height="23" font="18">de Annaïse –la amante de Manuel–, y obnubilado con la idea de venganza.</text>
<text top="727" left="85" width="557" height="23" font="18">En <i>Gouverneurs de la rosée</i>, Roumain trata varias temáticas que tienen relación </text>
<text top="748" left="85" width="553" height="23" font="18">con la vida de los campesinos haitianos y con las formas de concebirse a sí mis-</text>
<text top="769" left="85" width="557" height="23" font="18">mos como caribeños y descendientes de africanos. Entre estas, el conflicto que </text>
<text top="789" left="85" width="553" height="23" font="18">existe entre la resignación religiosa –que representan los pobladores de Fonds-</text>
<text top="856" left="85" width="556" height="16" font="9">1  “No, hermanos, camaradas / No rezaremos más […] / No cantaremos más los tristes espirituales desesperados / </text>
<text top="869" left="106" width="365" height="16" font="9">Otro canto brota de nuestras gargantas” (Roumain, “Nuevo sermón negro”).</text>
<text top="883" left="85" width="557" height="16" font="9">2  Existen varias traducciones de la novela al castellano. En principio se tradujo bajo el título <i>Gobernantes del </i></text>
<text top="896" left="106" width="534" height="16" font="11"><i>rocío</i>; finalmente se asienta el título <i>Gobernadores del rocío</i>. Para los efectos de este trabajo, presentaremos a </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">pie de página la traducción de la novela hecha por la antropóloga y escritora venezolana Michaelle Ascencio </text>
<text top="923" left="106" width="126" height="16" font="9">para Biblioteca Ayacucho.</text>
</page>
<page number="4" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
	<fontspec id="19" size="15" family="Times" color="#000000"/>
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">26</text>
<text top="122" left="85" width="553" height="23" font="18">Rouge– y el materialismo del trabajo –manifestada en la búsqueda del agua rea-</text>
<text top="143" left="85" width="475" height="23" font="18">lizada por Manuel–, ocupa un papel que consideramos fundamental. </text>
<text top="185" left="85" width="553" height="23" font="18">Estudios como el de Anny Dominique Curtius (2002) han visto la unidad y con-</text>
<text top="206" left="85" width="557" height="23" font="18">fusión religiosa existente en la novela de Jacques Roumain como el opio del </text>
<text top="226" left="85" width="557" height="23" font="18">pueblo –en palabras de Marx–, reconociendo solo su función desmovilizadora </text>
<text top="247" left="85" width="557" height="23" font="18">y negadora del papel que cumple el ser humano con su trabajo. Mientras que </text>
<text top="268" left="85" width="557" height="23" font="18">otros, como el de Marie Dominique Le Rumeur (1997), analizan solo el papel </text>
<text top="289" left="85" width="557" height="23" font="18">de la religión católica que se manifiesta al interior de la obra. Aunque no son los </text>
<text top="310" left="85" width="557" height="23" font="18">únicos estudios, nos sirven como ejemplo de la manera en que se ha tratado la </text>
<text top="331" left="85" width="230" height="23" font="18">religiosidad popular en la novela.</text>
<text top="372" left="85" width="557" height="23" font="18">Entonces, a partir de la breve revisión del contenido de estos estudios, vemos que </text>
<text top="393" left="85" width="557" height="23" font="18">existe una crítica contra la visión estática que propone y representa la religión, la </text>
<text top="414" left="85" width="557" height="23" font="18">cual ha sido considerada como una de las manifestaciones del control social que </text>
<text top="435" left="85" width="557" height="23" font="18">se ejerce sobre la población. En consideración a esto –y a lo que se ha estudiado </text>
<text top="456" left="85" width="557" height="23" font="18">respecto  al  problema  religioso  en  <i>Gouverneurs de la rosée</i>–,  la  hipótesis  que </text>
<text top="477" left="85" width="557" height="23" font="18">habremos de manejar es que la religión existente en la obra no es simplemente </text>
<text top="498" left="85" width="553" height="23" font="18">desmitificada por Manuel, sino que en la novela se presentan mecanismos me-</text>
<text top="518" left="85" width="557" height="23" font="18">diante los cuales se pone en duda la total falsedad de las religiones que siguen los </text>
<text top="539" left="85" width="283" height="23" font="18">pobladores, sobre todo respecto al vudú. </text>
<text top="581" left="85" width="327" height="23" font="19"><b>La religión y los pobladores de Fonds-Rouge</b></text>
<text top="623" left="85" width="557" height="23" font="18">La imagen de lo divino se presenta desde el primer momento como una carga que </text>
<text top="643" left="85" width="557" height="23" font="18">hay que soportar; la muerte es una salida a los problemas y el paso a la redención, </text>
<text top="664" left="85" width="557" height="23" font="18">pero también es el motivo del sufrimiento de los personajes. De esta manera, </text>
<text top="685" left="85" width="557" height="23" font="18">desde el comienzo de la obra, se presenta a la religión como acompañamiento del </text>
<text top="706" left="85" width="557" height="23" font="18">sufrimiento de los pobladores: “–Nous mourrons tous… –et elle plonge sa main </text>
<text top="727" left="85" width="557" height="23" font="18">dans la poussière: la vieille Dèlira Délivrance dit: nous mourrons tous: les bêtes, </text>
<text top="748" left="85" width="557" height="23" font="18">les plantes, les chrétiens vivants, ô Jésus-Maria la Sainte Vierge; et la poussière </text>
<text top="769" left="85" width="325" height="23" font="18">coule entre ses doights” (Roumain, 1989, p.11)</text>
<text top="770" left="410" width="5" height="13" font="13">3</text>
<text top="768" left="415" width="9" height="23" font="18">. </text>
<text top="810" left="85" width="557" height="23" font="18">La manera de vivir la religión que tienen los pobladores de Fonds-Rouge no es </text>
<text top="831" left="85" width="557" height="23" font="18">pura, es decir, no es que sean fieles cristianos o fieles a los dioses provenientes </text>
<text top="896" left="85" width="556" height="16" font="9">3  “Nos moriremos todos... –y hunde su mano en el polvo: la vieja Délira Délivrance dice: nos moriremos todos: </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">los animales, las plantas, los cristianos, ay, Jesús-María, Virgen Santa; y el polvo se cuela entre sus dedos” </text>
<text top="923" left="106" width="118" height="16" font="9">(Roumain, 2004, p.121).</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="5" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
	<fontspec id="20" size="6" family="Times" color="#000000"/>
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">27</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">de Guinea, sino que ambas religiones se entremezclan e imbrican, sufren una </text>
<text top="143" left="85" width="553" height="23" font="18">transculturación y se toman elementos que provienen desde el vudú y el cato-</text>
<text top="164" left="85" width="557" height="23" font="18">licismo. Tomemos, como ejemplo, las palabras de Délira Delivrance cuando se </text>
<text top="185" left="85" width="557" height="23" font="18">lamenta por la suerte de las cosechas y ruega a las divinidades que protejan su </text>
<text top="206" left="85" width="158" height="23" font="18">tierra contra la sequía: </text>
<text top="251" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>[…] la vieille Délira repassait, en tourment, les pensées de cha-</i></text>
<text top="272" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>que jour: la réserve de vivres baissait, on en état déjà réduit à </i></text>
<text top="292" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>quelques poignées de petit-mil et de pois-congo, ay Vierge Ma-</i></text>
<text top="313" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>rie, ce n’était pas sa faute, elle avait fait son devoir et pris ses </i></text>
<text top="334" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>précautions selon la sagesse des anciens. Avant de semer le </i></text>
<text top="355" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>maïs, au level du matin, devant l’œil rouge et vigilant du soleil, </i></text>
<text top="376" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>elle avait dit au Seigneur Jésus-Christ, tournée vers le levant, aux </i></text>
<text top="397" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>Anges de Guinée, tournée vers le sud, aux Morts, tounée vers </i></text>
<text top="417" left="149" width="430" height="17" font="14"><i>le couchant, aux Saints, tournée vers le nord, elle leeur avait dit, </i></text>
<text top="438" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>jetant les grains aux quatre directions sacrées: Jésus-Christ, les </i></text>
<text top="459" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>Anges, les Morts, les Saints: voici le maïs que je vous donne, </i></text>
<text top="480" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>donnez-moi en retour le courage de travailler et la satisfaction </i></text>
<text top="501" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>de récolter. Protégez-moi contre les maladies et ma famille aussi: </i></text>
<text top="522" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>Bienamé, mon homme, et mon garçon en pays étrander. Proté-</i></text>
<text top="543" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>gez ce jardín contre la sécheresse et les bêtes voraces, c’est </i></text>
<text top="563" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>une faveur que je demande, s’il vous plaît, par la Vierge des Mi-</i></text>
<text top="584" left="149" width="299" height="17" font="14"><i>racles, amen et merci.</i> (Roumain, 1989, p.54)</text>
<text top="585" left="448" width="5" height="10" font="20">4</text>
<text top="623" left="85" width="553" height="23" font="18">Las divinidades a las cuales les ruega no responden a una religión única y cla-</text>
<text top="643" left="85" width="557" height="23" font="18">ra, ya sea el vudú o el catolicismo. En el ruego de los pobladores aparecen los </text>
<text top="664" left="85" width="558" height="23" font="18">ángeles venidos de Guinea, del mismo lugar de donde provienen los <i>loas</i>, estas </text>
<text top="685" left="85" width="557" height="23" font="18">deidades de los afrodescendientes haitianos: <i>Papa-Legba </i>entrega las noticias y </text>
<text top="706" left="85" width="279" height="23" font="18">sus designios a quienes pagan para ello. </text>
<text top="802" left="85" width="556" height="16" font="9">4  “[…] la vieja Délira repasaba, como en un tormento, los pensamientos de todos los días: la reserva de víveres </text>
<text top="815" left="106" width="534" height="16" font="9">disminuía, estábamos reducidos a unos puñados de mijo y de frijoles-congo, ay Virgen María, no era culpa suya, </text>
<text top="829" left="106" width="535" height="16" font="9">había cumplido con su deber y tomado las precauciones según la sabiduría de los ancianos. Antes de sembrar el </text>
<text top="842" left="106" width="535" height="16" font="9">maíz, al amanecer, frente al ojo rojo y vigilante del sol, le había dicho al Señor Jesucristo, dirigiéndose hacia el </text>
<text top="856" left="106" width="534" height="16" font="9">levante, a los Ángeles de Guinea, dirigiéndose hacia el sur, a los Muertos, dirigiéndose hacia el poniente, a los </text>
<text top="869" left="106" width="535" height="16" font="9">Santos, dirigiéndose hacia el norte, les había dicho, dejando caer los granos en las cuatro direcciones sagradas: </text>
<text top="883" left="106" width="534" height="16" font="9">Jesús Cristo, los Ángeles, los Muertos, los Santos: he aquí el maíz que les doy, denme en cambio el ánimo para </text>
<text top="896" left="106" width="535" height="16" font="9">trabajar y la satisfacción de la cosecha. Protéjanme contra las enfermedades y a mi familia también: Bienaimé, </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">mi hombre, y mi hijo en país extranjero. Protejan este conuco contra la sequía y los animales voraces, es un </text>
<text top="923" left="106" width="490" height="16" font="9">favor que les pido, por favor, por la Virgen de los Milagros, amén, y gracias” (Roumain, 2004, p.155).</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="6" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">28</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">Alfred Metraux, en “Orígenes e historia de los cultos vodú”, explica la manera </text>
<text top="143" left="85" width="557" height="23" font="18">en que los haitianos practican y asimilan el culto al vudú desde el siglo XVII, </text>
<text top="164" left="85" width="557" height="23" font="18">cuando llegaron los esclavos desde el África a la isla de Santo Domingo. En el </text>
<text top="185" left="85" width="557" height="23" font="18">principio del proceso esclavista, los colonos franceses se preocuparon poco y </text>
<text top="206" left="85" width="557" height="23" font="18">nada de la evangelización católica de los esclavos. Solo al momento en que eran </text>
<text top="226" left="85" width="557" height="23" font="18">comprados, los sacerdotes los instruían, de forma somera, en el catolicismo. C. </text>
<text top="247" left="85" width="557" height="23" font="18">L. R. James expresa el nulo interés en la evangelización de la siguiente manera: </text>
<text top="268" left="85" width="557" height="23" font="18">“Una vez convertido en propiedad de su dueño, el esclavo era marcado a ambos </text>
<text top="289" left="85" width="557" height="23" font="18">lados del pecho con un hierro candente. Un intérprete le explicaba sus deberes </text>
<text top="310" left="85" width="557" height="23" font="18">y un sacerdote lo instruía en los primeros principios de la cristiandad”. Agrega </text>
<text top="331" left="85" width="557" height="23" font="18">como nota a esta cita: “Éste era el comienzo y el final de su educación” (James, </text>
<text top="352" left="85" width="553" height="23" font="18">2003, p.26). Sin embargo, esto evoluciona y los evangelizadores intentan impo-</text>
<text top="372" left="85" width="557" height="23" font="18">ner a los esclavos visiones favorables para los esclavistas, a quienes trataban de </text>
<text top="393" left="85" width="557" height="23" font="18">convencer, a su vez, que mediante la instrucción religiosa los esclavos perdían su </text>
<text top="414" left="85" width="320" height="23" font="18">deseo de emancipación (Metraux, 1966, p.48).</text>
<text top="456" left="85" width="557" height="23" font="18">Al analizar las deidades que se presentan en el vudú, Metraux, hace la siguiente </text>
<text top="477" left="85" width="89" height="23" font="18">descripción: </text>
<text top="522" left="149" width="432" height="17" font="12">[…] las principales [deidades] pertenecen a los panteones de </text>
<text top="543" left="149" width="431" height="17" font="12">los fan y de los yoruba. Legba, Damballa-Wedo y Aida-Webo, </text>
<text top="563" left="149" width="432" height="17" font="12">su mujer, Hevieso, Agassou, Ezili, Agoné-Taroyo, Zaka, Ogón, </text>
<text top="584" left="149" width="425" height="17" font="12">Changó y muchos otros tienen todavía sus templos en los pue-</text>
<text top="605" left="149" width="431" height="17" font="12">blos y ciudades de Togo, Dahomey y Nigeria. Es cierto que en </text>
<text top="626" left="149" width="429" height="17" font="12">los catálogos de los <i>loa</i> haitianos figuran igualmente divinidades </text>
<text top="647" left="149" width="429" height="17" font="12">congolesas y sudanesas, pero la mayoría de ellas están lejos de </text>
<text top="668" left="149" width="429" height="17" font="12">ocupar, en la piedad popular, el lugar acordado a las grandes <i>loa </i></text>
<text top="689" left="149" width="265" height="17" font="12">de “África-Guinea”. (Metraux, 1966, p.44)</text>
<text top="727" left="85" width="557" height="23" font="18">Tenemos, entonces, dos conclusiones respecto a la proliferación de los cultos </text>
<text top="748" left="85" width="557" height="23" font="18">vudús en el Santo Domingo colonizado por los franceses: en primer lugar, la </text>
<text top="769" left="85" width="557" height="23" font="18">instrucción católica busca la resignación de los esclavos frente al destino sufrido, </text>
<text top="789" left="85" width="553" height="23" font="18">intentando que ellos se sientan en una posición de privilegio frente a la escla-</text>
<text top="810" left="85" width="557" height="23" font="18">vitud. Por otro lado, el vudú es trasplantado desde África hacia América, pero </text>
<text top="831" left="85" width="557" height="23" font="18">imponiéndose la visión de una nación africana por sobre las otras. No se mezclan </text>
<text top="852" left="85" width="557" height="23" font="18">los dioses de distintos grupos, sino que los fan y los yoruba imponen su visión a </text>
<text top="873" left="85" width="557" height="23" font="18">la que los otros pueblos solo se adaptan. Aunque es ingenuo pensar que el culto </text>
<text top="894" left="85" width="553" height="23" font="18">no sufre ninguna transformación en su camino a América, sobre todo si conside-</text>
<text top="914" left="85" width="557" height="23" font="18">ramos que, luego de las extenuantes jornadas de trabajo que tenían los esclavos, </text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="7" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">29</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">los bailes de invocación no se hacían con la misma fuerza que en África, pese a </text>
<text top="142" left="85" width="218" height="23" font="18">ser constantemente prohibidos. </text>
<text top="186" left="149" width="431" height="17" font="12">Con la Revolución y las guerras de independencia se abre un </text>
<text top="207" left="149" width="432" height="17" font="12">nuevo periodo en la historia del vodú. Cortados los lazos con </text>
<text top="227" left="149" width="429" height="17" font="12">África, dispersado el clero católico, las autoridades ya no ejercen </text>
<text top="247" left="149" width="429" height="17" font="12">su control sobre la vida religiosa de un modo tan estricto. El vodú </text>
<text top="267" left="149" width="430" height="17" font="12">va a evolucionar en el vacío, no recibiendo aportes más que del </text>
<text top="288" left="149" width="425" height="17" font="12">catolicismo. Éste resulta aún más influyente porque los sacerdo-</text>
<text top="308" left="149" width="430" height="17" font="12">tes que suceden a los de la colonia se muestran complacientes </text>
<text top="328" left="149" width="256" height="17" font="12">y supersticiosos. (Metraux, 1966, p.51)</text>
<text top="365" left="85" width="557" height="23" font="18">A partir de este momento el vudú se ve influenciado en gran medida por la Iglesia </text>
<text top="385" left="85" width="557" height="23" font="18">Católica, la que tampoco tiene un control sobre la vida religiosa de la población. </text>
<text top="406" left="85" width="557" height="23" font="18">Las creencias se imbrican y se mezclan, formando una religión popular nueva </text>
<text top="426" left="85" width="557" height="23" font="18">que toma elementos de ambas creencias. Cabe señalar que el vudú fue declarado </text>
<text top="446" left="85" width="557" height="23" font="18">religión oficial en Haití y su culto comparte raíces y ritos con otras religiones </text>
<text top="466" left="85" width="401" height="23" font="18">afrodescendientes, como es el caso de la Santería cubana. </text>
<text top="507" left="85" width="557" height="23" font="18">Así las cosas, y con estos elementos llegamos a la condición que tiene este culto </text>
<text top="527" left="85" width="558" height="23" font="18">en el tiempo en que Jacques Roumain escribe <i>Gouverneurs de la rosée</i>, esto es, </text>
<text top="547" left="85" width="557" height="23" font="18">un culto muy expandido pero influenciado y mediado por el catolicismo. Este </text>
<text top="568" left="85" width="557" height="23" font="18">sincretismo e influencias mutuas las podemos avizorar en el siguiente fragmento </text>
<text top="588" left="85" width="92" height="23" font="18">de la novela: </text>
<text top="632" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>[…] tu ne rends pas justice au bon Dieu. C’est lui le Seigneur </i></text>
<text top="652" left="149" width="432" height="17" font="14"><i>de toutes choses; il tient dans ses mains le changement des </i></text>
<text top="672" left="149" width="430" height="17" font="14"><i>saisons, le fil de la pluie et la vie de ses créatures. C’est lui qui </i></text>
<text top="693" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>donne la lumière au soleil et qui allume les chandelles des étoi-</i></text>
<text top="713" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>les; il soufflé sur le jour et il fait grande nuit; il dirige les sprits des </i></text>
<text top="733" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>sources, de la mer et des arbres: Papa Loko, dit-il; Maître Agoué, </i></text>
<text top="753" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>il dit, vous m’entendez? Et Loko-atisou répond: que ta volon-</i></text>
<text top="774" left="149" width="432" height="17" font="14"><i>té soit faite; et Agoueta-Woyo répond: amen</i>. (Roumain, 1989, </text>
<text top="794" left="149" width="62" height="17" font="12">pp.47-48)</text>
<text top="795" left="210" width="5" height="10" font="20">5</text>
<text top="794" left="215" width="4" height="17" font="12"> </text>
<text top="869" left="85" width="553" height="16" font="9">5  “[…] tú no le haces justicia a Dios. Él es el Señor de todas las cosas; tiene en sus manos el cambio de las esta-</text>
<text top="883" left="106" width="534" height="16" font="9">ciones, el hilo de la lluvia y la vida de sus criaturas. Él es el que le da la luz al sol, y el que alumbra la candela de </text>
<text top="896" left="106" width="534" height="16" font="9">las estrellas, sopla sobre el día y se hace noche oscura, dirige los espíritus de las fuentes, del mar y de los árboles. </text>
<text top="910" left="106" width="534" height="16" font="9">Papá Loko, dice, Señor Agoué dice, ¿me oyen? y Loko-Atisou responde: Hágase tu voluntad, y Agoueta-Woyo </text>
<text top="923" left="106" width="202" height="16" font="9">responde: amén” (Roumain, 2004, p.150).</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="8" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">30</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">Nótese que en esta vinculación que existe entre el catolicismo y el vudú, el Dios </text>
<text top="142" left="85" width="557" height="23" font="18">católico se sobrepone a las otras divinidades, ordenándoles y dirigiéndolos. Las </text>
<text top="163" left="85" width="557" height="23" font="18">otras divinidades se someten ante él y, cual si fuese una plegaria, repiten que se </text>
<text top="183" left="85" width="557" height="23" font="18">haga su voluntad o amén. La antropóloga mexicana Luz María Martínez Montiel </text>
<text top="203" left="85" width="233" height="23" font="18">explica que el vuduísmo haitiano:</text>
<text top="247" left="149" width="431" height="17" font="12">No solamente es la religión del pueblo sino también un código </text>
<text top="267" left="149" width="429" height="17" font="12">de reglas y preceptos que regulan la vida cotidiana. Los iniciados </text>
<text top="288" left="149" width="425" height="17" font="12">creen en la existencia de seres espirituales que están en el uni-</text>
<text top="308" left="149" width="430" height="17" font="12">verso, desde donde controlan la vida de los humanos. En estos </text>
<text top="328" left="149" width="430" height="17" font="12">seres invisibles hay una jerarquía, a cuya cabeza se encuentra </text>
<text top="348" left="149" width="429" height="17" font="12">el Gran Señor. Él es el creador de todo y está por encima de los </text>
<text top="369" left="149" width="429" height="17" font="12">humanos, tan distante que no se le reza directamente; los <i>loas </i></text>
<text top="389" left="149" width="425" height="17" font="12">son los intermediarios entre el plano divino y el humano; en al-</text>
<text top="409" left="149" width="429" height="17" font="12">gunas regiones se les llama <i>santos </i>o ángeles, equiparándoselos </text>
<text top="429" left="149" width="431" height="17" font="12">a los santos católicos, pero se sabe que proceden de Guinea. </text>
<text top="450" left="149" width="155" height="17" font="12">(Martínez, 1992, p.225)</text>
<text top="487" left="85" width="557" height="23" font="18">Sabido es que Jacques Roumain se oponía fervorosamente al adormilamiento </text>
<text top="507" left="85" width="553" height="23" font="18">nefasto que el culto vuduísta le imponía a la población. Marie-José N’Zegou-</text>
<text top="527" left="85" width="557" height="23" font="18">Tayo en su estudio sobre el vudú en las novelas de Gary Victor, recuerda que </text>
<text top="547" left="85" width="557" height="23" font="18">Roumain tiene un doble cariz que no le permite escapar de la influencia vuduísta. </text>
<text top="568" left="85" width="557" height="23" font="18">Existe una confrontación entre el etnólogo y el intelectual marxista, ya que en </text>
<text top="588" left="85" width="553" height="23" font="17"><i>Gouverneurs de la rosée</i> se utiliza la ceremonia como forma de incluir una pro-</text>
<text top="608" left="85" width="557" height="23" font="18">fecía sobre la muerte de Manuel: “Alors que Roumain, l’ethnologue, s’élevait </text>
<text top="628" left="85" width="557" height="23" font="18">de façon virulente contre la champagne anti-superstitieuse de 1941et créait avec </text>
<text top="649" left="85" width="557" height="23" font="18">Prince-Mars le bureau d’ethnologie, l’intellectuel marxiste dénonçait dans ses </text>
<text top="669" left="85" width="200" height="23" font="18">romans l’aliénation vodoue”</text>
<text top="670" left="285" width="5" height="13" font="13">6</text>
<text top="669" left="290" width="347" height="23" font="18"> (N’Zengou-Tayo, 1998, p.259). La autora se re-</text>
<text top="689" left="85" width="557" height="23" font="18">fiere, principalmente, al capítulo IV del texto de Roumain, en donde se aprecia, </text>
<text top="709" left="85" width="553" height="23" font="18">nuevamente, este sincretismo religioso que manifiestan los pobladores de Fonds-</text>
<text top="730" left="85" width="557" height="23" font="18">Rouge. Délira Delivránce, ha invitado al <i>houngan</i>, o sacerdote del culto vudú, </text>
<text top="750" left="85" width="557" height="23" font="18">para agradecer a Papa-Legba por haber guiado a Manuel de vuelta a Haití: “Ce </text>
<text top="770" left="85" width="415" height="23" font="18">será pour après-demain-si-dieu-veut” (Roumain, 1989, p.58)</text>
<text top="772" left="500" width="5" height="13" font="13">7</text>
<text top="770" left="505" width="137" height="23" font="18">, es la frase con que </text>
<text top="790" left="85" width="173" height="23" font="18">termina la conversación. </text>
<text top="883" left="85" width="556" height="16" font="9">6  “Al tiempo que Roumain, el etnólogo, se alzaba de manera virulenta contra la campaña anti-supersticiosa de </text>
<text top="896" left="106" width="535" height="16" font="9">1941 y creaba con Prince-Mars la oficina de etnología, el intelectual marxista denunciaba en sus novelas la </text>
<text top="910" left="106" width="210" height="16" font="9">alienación del vudú” [la traducción es mía].</text>
<text top="923" left="85" width="324" height="16" font="9">7  “Será pasado mañana, si Dios quiere” (Roumain, 2004, p.159).</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="9" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">31</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">En este capítulo de la novela se describe el sacrificio de un gallo –ritual propio </text>
<text top="143" left="85" width="557" height="23" font="18">del vudú haitiano–, con el fin de agradecer a <i>Legba</i> por el favor hecho, y para </text>
<text top="164" left="85" width="553" height="23" font="18">pedirle que se acabe la sequía que asolaba a Fonds-Rouge. Mediante invocacio-</text>
<text top="185" left="85" width="557" height="23" font="18">nes en <i>creole</i>, se pide la presencia del <i>loa</i>, que intervenga a través del cuerpo del </text>
<text top="205" left="85" width="65" height="23" font="17"><i>houngan</i>:</text>
<text top="251" left="149" width="304" height="17" font="14"><i>Papa Legba, l’ouvri barriè-a pou nous, ago yé</i></text>
<text top="272" left="149" width="399" height="17" font="14"><i>Atibon Legba, ah l’ouvri barriè a pou nous, pou nous passer</i></text>
<text top="292" left="149" width="203" height="17" font="14"><i>Lo n’a rivé, n’a remercié loa yo</i></text>
<text top="313" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>Papa Legba, mait’e trois Carrefour, mait’e trois chemins, mai’e </i></text>
<text top="334" left="149" width="77" height="17" font="14"><i>trois rigoles</i></text>
<text top="355" left="149" width="276" height="17" font="14"><i>L’ouvri barriè-a pou nous, pou nous entrer</i></text>
<text top="376" left="149" width="399" height="17" font="14"><i>Lo n’a entré, n’a remercié loa yo.</i> (Roumain, 1989, pp.59-60)</text>
<text top="377" left="547" width="5" height="10" font="20">8</text>
<text top="414" left="85" width="557" height="23" font="18">La ceremonia continúa entremedio del baile y de los sacrificios rituales, cuando </text>
<text top="435" left="85" width="557" height="23" font="18">aparece <i>Ogoun</i> –dios yoruba de los metales y la guerra, de culto muy extendido </text>
<text top="456" left="85" width="557" height="23" font="18">en la santería caribeña; en Haití sincretiza con Santiago el mayor–, y se dirige </text>
<text top="477" left="85" width="557" height="23" font="18">a Manuel señalándole que ellos han abierto el canal, pero la sangre debe correr. </text>
<text top="497" left="85" width="557" height="23" font="18">Aquí radica la principal negación de lo expresado por distintos autores, acerca </text>
<text top="518" left="85" width="557" height="23" font="18">de la religión en la novela como un componente opiáceo. Si bien, como veremos </text>
<text top="539" left="85" width="557" height="23" font="18">más adelante, es desmovilizadora y sume en la miseria a los pobladores, tiene </text>
<text top="560" left="85" width="557" height="23" font="18">este componente mágico en que la ceremonia da cuenta de la predestinación de </text>
<text top="581" left="85" width="553" height="23" font="18">Manuel. Dicho destino es ineludible. Si existiese una visión maniquea de la reli-</text>
<text top="602" left="85" width="355" height="23" font="18">gión, entonces este designio no se debiese cumplir. </text>
<text top="643" left="85" width="553" height="23" font="18">Los hombres, temerosos de los dioses, no tienen más remedio que realizar los ri-</text>
<text top="664" left="85" width="557" height="23" font="18">tos exigidos por las divinidades que sufren una transculturación importantísima. </text>
<text top="685" left="85" width="557" height="23" font="18">El hecho de que se pague al <i>houngan</i> para las distintas ceremonias, ya sea la que </text>
<text top="706" left="85" width="557" height="23" font="18">acabamos de revisar, en donde se piden lluvias sacrificando a ciertos animales, </text>
<text top="727" left="85" width="557" height="23" font="18">o liberando a la gente de los muertos; esta figura resulta ser fundamental para la </text>
<text top="748" left="85" width="215" height="23" font="18">religiosidad de los pobladores. </text>
<text top="789" left="85" width="557" height="23" font="18">Pero la manera de vivir la religión no es acompañada de una fe ciega en Dios; al </text>
<text top="810" left="85" width="557" height="23" font="18">contrario, se le culpa del sufrimiento que existe en el pueblo: “Le Seigneur, c’est </text>
<text top="883" left="85" width="556" height="16" font="9">8  Papá Legba, ábrenos la empalizada, ago ye / Atibon Legba, oh, ábrenos la empalizada para poder pasar / Al </text>
<text top="896" left="106" width="534" height="16" font="9">llegar daremos gracias a los Loas / Papá Legba, Señor de las tres Encrucijadas, Señor de los tres caminos, Señor </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">de las tres cunetas /Ábrenos la empalizada para que podamos entrar / Al entrar, daremos gracias a los Loas </text>
<text top="923" left="106" width="118" height="16" font="9">(Roumain, 2004, p.160).</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="10" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">32</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">le créateur, pas vrai? Réponds: le Seigneur, c’est le créateur du ciel et de la terre, </text>
<text top="143" left="85" width="557" height="23" font="18">pas vrai? […] Eh bien, la terre est dans la douleur, la terre est dans la misère, </text>
<text top="164" left="85" width="557" height="23" font="18">alors, le Seigneur c’est le créateur de la douleur, c’est le créateur de la misère” </text>
<text top="185" left="85" width="161" height="23" font="18">(Roumain, 1989, p.12)</text>
<text top="186" left="246" width="5" height="13" font="13">9</text>
<text top="185" left="251" width="391" height="23" font="18">. Bienaimé establece en dicha discusión, el temor que </text>
<text top="206" left="85" width="557" height="23" font="18">existe entre los pobladores. Dios no es bueno, no puede ser bueno si es quien les </text>
<text top="226" left="85" width="198" height="23" font="18">envía aquellos sufrimientos. </text>
<text top="268" left="85" width="557" height="23" font="18">Contra esta maldad divina se rebela Annaïse cuando ve que Manuel ha muerto. </text>
<text top="289" left="85" width="412" height="23" font="18">En esta ocasión clama a los cielos un desafiante monólogo: </text>
<text top="334" left="149" width="432" height="17" font="12">Non, mon Dieu, tu n’es pasbon, non, c’est pas vrai que tu es </text>
<text top="355" left="149" width="431" height="17" font="12">bon, c’est une menterie. Nous te hélons à notre secours et tu </text>
<text top="376" left="149" width="425" height="17" font="12">n’entends pas. Regarde notre douleur, regarde notre grande pei-</text>
<text top="397" left="149" width="429" height="17" font="12">ne, regarde notretribulation. Est-ce que tu dors, mon Dieu, est-ce </text>
<text top="417" left="149" width="429" height="17" font="12">que tu es sourd, mon Dieu, est-ce que tu es aveugle, mon Dieu, </text>
<text top="438" left="149" width="430" height="17" font="12">est-ce que tu es sans entrailles, mon Dieu? Où est ta justice, où </text>
<text top="459" left="149" width="431" height="17" font="12">est ta pitié, où est ta miséricorde? […] Nous avons beau prier, </text>
<text top="480" left="149" width="432" height="17" font="12">nous autres pauvres nègres, et demander grâce et demander </text>
<text top="501" left="149" width="430" height="17" font="12">pardon, tu nous foules comme le petit-mil sous le pilon, tu nous </text>
<text top="522" left="149" width="425" height="17" font="12">écrases comme la poussière, tu nous réduis, tu nous boulever-</text>
<text top="543" left="149" width="293" height="17" font="12">ses, tu nous détruis. (Roumain, 1989, p.164)</text>
<text top="543" left="442" width="9" height="10" font="20">10</text>
<text top="581" left="85" width="557" height="23" font="18">Es en la muerte de Manuel en donde se descubren algunos sentimientos respecto </text>
<text top="602" left="85" width="553" height="23" font="18">a Dios y su bondad. Antoine, uno de los amigos de la familia, apoya las pala-</text>
<text top="623" left="85" width="557" height="23" font="18">bras de Annaïse, diciendo: “depuis en Guinée, le nègre marche dans l’orage, la </text>
<text top="643" left="85" width="557" height="23" font="18">tempête et la tourmente. Le Bondieu est bon, dit-on. Le Bondieu est blanc, qu’il </text>
<text top="664" left="85" width="191" height="23" font="18">faudrait dire” (1989, p.164)</text>
<text top="666" left="276" width="10" height="13" font="13">11</text>
<text top="664" left="286" width="356" height="23" font="18">. Es interesante constatar que esta rebeldía frente a </text>
<text top="685" left="85" width="557" height="23" font="18">la divinidad no se genera contra <i>Ogoun</i>, o contra <i>Legba</i>, sino solo frente al Dios </text>
<text top="706" left="85" width="300" height="23" font="18">cristiano, a quien se le acusa de ser blanco. </text>
<text top="788" left="85" width="556" height="16" font="9">9  “El Señor es el creador, ¿verdad? Contesta: el Señor es el creador del cielo y de la tierra, ¿verdad? […] Bueno, </text>
<text top="802" left="106" width="535" height="16" font="9">la tierra está en el dolor, la tierra está en la miseria, entonces el Señor es el creador del dolor, es el creador de la </text>
<text top="815" left="106" width="162" height="16" font="9">miseria” (Roumain, 2004, p.122).</text>
<text top="829" left="85" width="556" height="16" font="9">10  “No, mi Dios, no eres bueno, no, no es verdad que eres bueno, es mentira. Te gritamos para que nos socorras y </text>
<text top="842" left="106" width="534" height="16" font="9">tú no oyes. Mira nuestro dolor, mira nuestra pena tan grande, mira nuestras tribulaciones. ¿Duermes, mi Dios, </text>
<text top="856" left="106" width="535" height="16" font="9">es que estás sordo, Dios mío, es que eres ciego, mi Dios, es que no tienes entrañas, mi Dios? ¿Dónde está tu </text>
<text top="869" left="106" width="534" height="16" font="9">justicia, dónde está tu compasión, dónde está tu misericordia? […] por más que recemos nosotros los pobres, </text>
<text top="883" left="106" width="535" height="16" font="9">pobres negros, y pidamos la gracia y pidamos perdón, tú nos aplastas como el mijo bajo el pilón, nos pisas como </text>
<text top="896" left="106" width="359" height="16" font="9">polvo, nos reduces, nos trastornas, nos destruyes” (Roumain, 2004, p.240).</text>
<text top="910" left="85" width="556" height="16" font="9">11  “Desde la Guinea, el negro camina en la tormenta, la tempestad y el tormento. Dios es bueno, dicen. Dios es </text>
<text top="923" left="106" width="256" height="16" font="9">blanco, eso es lo que habría que decir” (2004, p.240).</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="11" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">33</text>
<text top="122" left="85" width="553" height="23" font="18">Délira Delivrance será la persona que mantenga estoicamente su posición reli-</text>
<text top="143" left="85" width="557" height="23" font="18">giosa; será quien le aconseje a los vecinos resignarse ante los designios divinos, </text>
<text top="164" left="85" width="557" height="23" font="18">o bien, la que intente enderezar el camino de aquellos que blasfemen o pierdan la </text>
<text top="185" left="85" width="557" height="23" font="18">fe en Dios. No es menor que luego de la muerte de Manuel sea ella quien lleve las </text>
<text top="206" left="85" width="506" height="23" font="18">últimas palabras al grupo de vecinos con el que se hallaban enemistados. </text>
<text top="247" left="85" width="302" height="23" font="19"><b>Manuel Jean-Joseph y la unidad terrenal</b></text>
<text top="289" left="85" width="557" height="23" font="18">La  figura  de  Manuel  no  puede  desatenderse  puesto  que  es  él  quien  impone </text>
<text top="310" left="85" width="557" height="23" font="18">una  visión  crítica  a  la  religión.  El  personaje  se  manifiesta  constantemente  en  </text>
<text top="331" left="85" width="557" height="23" font="18">desacuerdo con la resignación en que las creencias mantienen a los habitantes de </text>
<text top="352" left="85" width="102" height="23" font="18">Fonds-Rouge. </text>
<text top="393" left="85" width="557" height="23" font="18">Manuel Jean-Joseph, que hace poco había vuelto a Haití luego de pasar quince </text>
<text top="414" left="85" width="553" height="23" font="18">años trabajando en las plantaciones cubanas, desarrolla una visión revoluciona-</text>
<text top="435" left="85" width="557" height="23" font="18">ria de unidad y cooperación entre los trabajadores, en donde la religión es vista </text>
<text top="456" left="85" width="278" height="23" font="18">como una traba para el avance de estos: </text>
<text top="501" left="149" width="425" height="17" font="12">C’est traître, la résignation; c’est du pareil au même que le de-</text>
<text top="522" left="149" width="429" height="17" font="12">couragement. Ça vous casse les bras: on attend les miracles et la </text>
<text top="543" left="149" width="425" height="17" font="12">Providence, chapelet en main, sans rien faire. On prie pour la ré-</text>
<text top="563" left="149" width="429" height="17" font="12">colte, on dit les oraisons des saints et des loa. Mais la Prividence, </text>
<text top="584" left="149" width="425" height="17" font="12">laisse-moi te dire, c’est le proprevouloir du nègre de ne pas ac-</text>
<text top="605" left="149" width="430" height="17" font="12">cepter le malheur, de dompter chaque jour la mauvaise volonté </text>
<text top="626" left="149" width="430" height="17" font="12">de la terre, de soumettre le caprice de l’eau à ses besoins; alors </text>
<text top="647" left="149" width="429" height="17" font="12">la terre l’appelle: cher maître, et l’eau l’appelle: cher maître, et n’y </text>
<text top="668" left="149" width="431" height="17" font="12">a d’autre Providence que son travail d’habitant sérieux, d’autre </text>
<text top="689" left="149" width="370" height="17" font="12">miracle que le fruit de ses mains. (Roumain, 1989, p.47)</text>
<text top="689" left="519" width="9" height="10" font="20">12</text>
<text top="727" left="85" width="553" height="23" font="18">El trabajo es lo único que puede dar frutos, puesto que la Providencia no respon-</text>
<text top="748" left="85" width="557" height="23" font="18">de a ninguna de las súplicas que el ser humano le hace. La religión no tiene nada </text>
<text top="769" left="85" width="557" height="23" font="18">que ver con los asuntos terrenales, ya que es el rol del hombre someter bajo su </text>
<text top="842" left="85" width="556" height="16" font="9">12  “La resignación es traidora, es casi tan parecida al desaliento. Te parte los brazos; uno espera los milagros y la </text>
<text top="856" left="106" width="535" height="16" font="9">Providencia con el rosario en la mano, sin hacer nada. Uno pide por la lluvia, uno pide por la cosecha, uno reza </text>
<text top="869" left="106" width="535" height="16" font="9">las oraciones de los santos y de los loas, pero la Providencia, déjame decirte, es el propio deseo del hombre de </text>
<text top="883" left="106" width="535" height="16" font="9">no aceptar la desgracia, de domar todos los días la mala voluntad de la tierra, de someter el capricho del agua </text>
<text top="896" left="106" width="534" height="16" font="9">a su necesidad, entonces la tierra lo llama: mi amo querido, y el agua lo llama: mi amo querido, y no hay otra </text>
<text top="910" left="106" width="534" height="16" font="9">Providencia sino su trabajo de campesino serio, ni otro milagro sino el fruto de sus manos” (Roumain, 2004, </text>
<text top="923" left="106" width="34" height="16" font="9">p.150).</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="12" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">34</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">designio a los elementos de la naturaleza. Solo mediante el trabajo se puede salir </text>
<text top="144" left="85" width="382" height="23" font="18">de las miserias a las que los pobladores son sometidos. </text>
<text top="186" left="85" width="557" height="23" font="18">Manuel hace una distinción entre las cosas de la tierra y las cosas del cielo; su </text>
<text top="208" left="85" width="553" height="23" font="18">explicación de los asuntos es una irónica manifestación de que en el cielo se re-</text>
<text top="229" left="85" width="219" height="23" font="18">plica lo que en la tierra sucede: </text>
<text top="276" left="149" width="430" height="17" font="12">Je ne déparle pas, maman. Il y a les affaires du ciel et il y a les </text>
<text top="297" left="149" width="428" height="17" font="12">affaires de la terre: ça fait deux est ce n’est pas la même chose. Le </text>
<text top="319" left="149" width="429" height="17" font="12">ciel, c’est le pâturage des anges; ils sont bienhereux; ils n’ont pas </text>
<text top="340" left="149" width="430" height="17" font="12">à prendre soin du manger et du boire. Et sûrement qu’il y a des </text>
<text top="362" left="149" width="430" height="17" font="12">anges nègres pour faire le gros travail de la lessive des nuages </text>
<text top="383" left="149" width="431" height="17" font="12">ou balayer la pluie et mettre la propreté du soleil après l’orage, </text>
<text top="404" left="149" width="431" height="17" font="12">pendant que les anges blancs chantent comme des rossignols </text>
<text top="426" left="149" width="430" height="17" font="12">toute la sainte journée ou bien soufflent dans petites trompettes </text>
<text top="447" left="149" width="426" height="17" font="12">comme c’est marqué dans les images qu’on voit dans les églises.</text>
<text top="469" left="149" width="425" height="17" font="12">Mais la terre, c’est une bataille sans repos: défricher, planter, sar-</text>
<text top="490" left="149" width="431" height="17" font="12">cler, arroser, jusqu’à la récolte, et alors tu vois ton champ mûr </text>
<text top="512" left="149" width="431" height="17" font="12">couché devant toi le matin, sous la rosée, et tu dis: moi untel, </text>
<text top="533" left="149" width="425" height="17" font="12">gouverneur de la rosée, et l’orgueil entre dans ton coeur. (Rou-</text>
<text top="555" left="149" width="146" height="17" font="12">main, 1989, pp.36-37)</text>
<text top="555" left="294" width="9" height="10" font="20">13</text>
<text top="594" left="85" width="553" height="23" font="18">La división entre los asuntos de la tierra y los del cielo muestra la falta de consi-</text>
<text top="615" left="85" width="557" height="23" font="18">deración y de importancia que deben tener las preocupaciones religiosas para los </text>
<text top="637" left="85" width="557" height="23" font="18">campesinos. Se resume en otra de las frases que pronuncia Manuel: “c’est pas </text>
<text top="658" left="85" width="557" height="23" font="18">Dieu qui abandonne le nègre, c’est le nègre qui abandonne la terre et il reçoit sa </text>
<text top="680" left="85" width="434" height="23" font="18">punition: la sécheresse, la misère et la désolation” (1989, p.37)</text>
<text top="681" left="519" width="10" height="13" font="13">14</text>
<text top="680" left="529" width="109" height="23" font="18">. Manuel exclu-</text>
<text top="701" left="85" width="557" height="23" font="18">ye los designios religiosos del trabajo de la tierra, puesto que solo mediante la </text>
<text top="723" left="85" width="522" height="23" font="18">realización seria de las labores campesinas se puede domar a los elementos.</text>
<text top="802" left="85" width="556" height="16" font="9">13  “No hablo mal, mamá, están los asuntos del cielo y los asuntos de la tierra: son dos, pero no son la misma cosa. </text>
<text top="815" left="106" width="535" height="16" font="9">El cielo es el jardín de los ángeles; son felices; no tienen que molestarse por la comida y la bebida. Y seguro que </text>
<text top="829" left="106" width="535" height="16" font="9">hay ángeles negros para hacer el trabajo pesado de lavar las nubes o barrer la lluvia y limpiar el sol después de </text>
<text top="842" left="106" width="535" height="16" font="9">la tormenta, mientras los ángeles blancos cantan como ruiseñores todo el santo día o tocan trompeticas como </text>
<text top="856" left="106" width="244" height="16" font="9">aparece en las imágenes que uno ve en las iglesias.</text>
<text top="869" left="85" width="3" height="16" font="9"> </text>
<text top="869" left="106" width="532" height="16" font="9">Pero la tierra es una batalla día a día, una batalla sin descanso: desbrozar, sembrar, escardar, regar, hasta la cose-</text>
<text top="883" left="106" width="535" height="16" font="9">cha y entonces, tú ves tu campo maduro, acostado cada mañana delante de ti, bajo el rocío, y dices: “yo, Fulano, </text>
<text top="896" left="106" width="399" height="16" font="9">gobernador del rocío”, y el orgullo penetra en tu corazón” (Roumain, 2004, p.142).</text>
<text top="910" left="85" width="556" height="16" font="9">14  “No es Dios que abandona al hombre, es el hombre que abandona la tierra y recibe su castigo: la sequía, la </text>
<text top="923" left="106" width="184" height="16" font="9">miseria y la desolación” (2004, p.142)</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="13" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">35</text>
<text top="122" left="85" width="553" height="23" font="18">La visión de Manuel lo lleva a evitar lamentarse y salir todas las mañanas en bus-</text>
<text top="144" left="85" width="557" height="23" font="18">ca del agua necesaria para la supervivencia del pueblo que se encuentra sumido </text>
<text top="166" left="85" width="557" height="23" font="18">en una de las peores sequías que ha visto. El agua viene a ser fundamental para </text>
<text top="188" left="85" width="557" height="23" font="18">el desarrollo de la novela y su búsqueda es la demostración de la necesidad de </text>
<text top="210" left="85" width="557" height="23" font="18">trabajar que tiene el ser humano. Esta visión de la religión como adormecedora </text>
<text top="232" left="85" width="557" height="23" font="18">de los pobladores y el papel que juega Manuel frente a esta es descrita por Anny </text>
<text top="254" left="85" width="553" height="23" font="18">Dominique Curtius en su estudio “Unidad en la diversidad en el Caribe: religio-</text>
<text top="276" left="85" width="355" height="23" font="18">nes y espacio literario”, con las siguientes palabras:</text>
<text top="324" left="149" width="432" height="17" font="12">Manuel, en <i>Gouverneurs de la rosée</i>, invita a los campesinos </text>
<text top="346" left="149" width="430" height="17" font="12">de Fonds-Rouge a unírsele en torno al credo del <i>coumbite</i> para </text>
<text top="368" left="149" width="431" height="17" font="12">encontrar el agua, fuente de renacimiento, en vez de creer en </text>
<text top="390" left="149" width="430" height="17" font="12">el vudú y el catolicismo, que según él no son más que opios de </text>
<text top="412" left="149" width="429" height="17" font="12">los campesinos […]. Las grandezas y las miserias de Manuel no </text>
<text top="434" left="149" width="430" height="17" font="12">están relacionadas con su práctica del vudú, sino más bien sus </text>
<text top="456" left="149" width="397" height="17" font="12">creencias en otra religión: el <i>coumbite.</i> (Curtius, 2002, p.98)</text>
<text top="497" left="85" width="557" height="23" font="18">El protagonista de la novela intenta reemplazar esta religión, que adormece a </text>
<text top="519" left="85" width="557" height="23" font="18">los pobladores, por otra más humana y menos redentora: el <i>coumbite</i>. Esto es, la </text>
<text top="541" left="85" width="553" height="23" font="18">unión de los trabajadores en un canto de alegría con el fin de trabajar solidaria-</text>
<text top="563" left="85" width="104" height="23" font="18">mente la tierra:</text>
<text top="611" left="149" width="431" height="17" font="12">La forma de trabajo cooperativo en el campo se conoce como </text>
<text top="633" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>coumbite</i>; consiste en la asistencia que se prestan los vecinos </text>
<text top="655" left="149" width="425" height="17" font="12">campesinos, cuando tienen que acometer un trabajo que nece-</text>
<text top="677" left="149" width="429" height="17" font="12">sita la fuerza de la colectividad. El <i>coumbite </i>es una oportunidad </text>
<text top="699" left="149" width="429" height="17" font="12">de convivencia en ambiente festivo, con abundancia de comida y </text>
<text top="721" left="149" width="430" height="17" font="12">bebida, además, los que participan tienen derecho a recibir esa </text>
<text top="743" left="149" width="425" height="17" font="12">forma de cooperación o de remuneración por su servicio. (Mar-</text>
<text top="765" left="149" width="124" height="17" font="12">tínez, 1992, p.224)</text>
<text top="806" left="85" width="557" height="23" font="18">A simple vista, pareciera que Manuel transita bajo la lógica marxista de que “la </text>
<text top="828" left="85" width="557" height="23" font="18">religión es el opio de los pueblos”. En este sentido, el materialismo es la base </text>
<text top="850" left="85" width="553" height="23" font="18">fundamental de su pensamiento: “S’il lui racontait les paroles de Manuel, pos-</text>
<text top="872" left="85" width="557" height="23" font="18">sible qu’il ne comprendrait pas. Je le regardais tresser ces chapeaux, ses doigts </text>
<text top="894" left="85" width="557" height="23" font="18">couraient dans la paille et il parlait: «Un jour viendra… nous ferons le grand </text>
<text top="916" left="85" width="557" height="23" font="18">coumbite de tous les travailleurs de la terre pour défricher la misère et planter la </text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="14" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">36</text>
<text top="122" left="85" width="269" height="23" font="18">vie nouvelle»” (Roumain, 1989, p.168)</text>
<text top="124" left="354" width="10" height="13" font="13">15</text>
<text top="122" left="364" width="278" height="23" font="18">. La unidad que aprendió en la huelga lo </text>
<text top="142" left="85" width="517" height="23" font="18">acompaña en la prédica que realiza ahora con los vecinos de Fonds-Rouge.</text>
<text top="182" left="85" width="557" height="23" font="18">Manuel propone el trabajo, la fuerza de este como continuadora de la vida del </text>
<text top="203" left="85" width="557" height="23" font="18">hombre: “la vie elle-même, c’est un fil qui ne se casse pas, qui ne se perd pas </text>
<text top="223" left="85" width="557" height="23" font="18">tu sais pourquoi? Parce que chaque nègre pendant son existence y fait un nœud: </text>
<text top="243" left="85" width="557" height="23" font="18">c’est le travail qu’il a accompli et c’est ça qui rends la vie vivante dans les siècles </text>
<text top="263" left="85" width="495" height="23" font="18">des siècles: l’utilité de l’homme sur cette terre” (Roumain, 1989, p.113)</text>
<text top="264" left="580" width="10" height="13" font="13">16</text>
<text top="263" left="590" width="9" height="23" font="18">. </text>
<text top="303" left="85" width="553" height="23" font="18">Lejos de ser un iconoclasta, el protagonista de <i>Gouverneurs de la rosée</i> mani-</text>
<text top="323" left="85" width="557" height="23" font="18">fiesta su rechazo a los cultos del vudú, por ser ajenos a los problemas de la tierra, </text>
<text top="343" left="85" width="553" height="23" font="18">aunque reconoce que pertenece a su gente y a su pueblo y, por tanto, es una ma-</text>
<text top="363" left="85" width="194" height="23" font="18">nifestación cultural de este: </text>
<text top="407" left="149" width="432" height="17" font="14"><i>Non, j’ai de la considération pour les coutumes des anciens, </i></text>
<text top="427" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>mais le sang d’un coq ou d’un cabri ne put faire virer les sai-</i></text>
<text top="447" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>sons, changer la course des nuages et les gonfler d’eau com-</i></text>
<text top="467" left="149" width="430" height="17" font="14"><i>mes des vessies. L’autre nuit, à ce service de Legba, j’ai dansé </i></text>
<text top="487" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>et j’ai chanté mon plein contentement: je suis nègre, pas vrai? </i></text>
<text top="507" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>et j’ai pris mon plaisir en tant que nègre véridique. Quand les </i></text>
<text top="528" left="149" width="430" height="17" font="14"><i>tambours battent, ça me répond au creux de l’estomac, je sens </i></text>
<text top="548" left="149" width="430" height="17" font="14"><i>une démangeaison dans mes reins et un un courant dans mes </i></text>
<text top="568" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>jambes, il faut que j’entre dans la ronde. Mais c’est tout. </i>(Rou-</text>
<text top="588" left="149" width="116" height="17" font="12">main, 1989, p.84)</text>
<text top="589" left="264" width="9" height="10" font="20">17</text>
<text top="625" left="85" width="557" height="23" font="18">Es interesante este fragmento, puesto que aquí se condensa el pensamiento de </text>
<text top="645" left="85" width="557" height="23" font="18">Manuel respecto a los <i>loas</i> y a los santos. Como señalábamos, el personaje no es </text>
<text top="665" left="85" width="557" height="23" font="18">un iconoclasta, sino que mantiene una posición de respeto frente al culto vudú y </text>
<text top="685" left="85" width="557" height="23" font="18">lo disfruta bailando y cantando. Cabe destacar la aclaración que el antropólogo </text>
<text top="705" left="85" width="557" height="23" font="18">cubano Fernando Ortiz hace sobre la importancia de la música y el baile para la </text>
<text top="726" left="85" width="127" height="23" font="18">sociedad descrita: </text>
<text top="788" left="85" width="556" height="16" font="9">15  “Si le contara lo que decía Manuel, posiblemente no comprendería. Lo veía tejer esos sombreros, sus dedos </text>
<text top="802" left="106" width="535" height="16" font="9">corrían en la palma y decía: ‘un día vendrá... haremos el gran cumbite de todos los trabajadores de la tierra para </text>
<text top="815" left="106" width="348" height="16" font="9">deshierbar la miseria y sembrar la nueva vida’” (Roumain, 2004, p.244).</text>
<text top="829" left="85" width="556" height="16" font="9">16  “La vida misma es un hilo que no se rompe, que no se pierde, ¿sabes por qué? Porque cada hombre durante su </text>
<text top="842" left="106" width="534" height="16" font="9">existencia hace un nudo: es el trabajo que ha cumplido y es lo que hace que la vida viva durante siglos y siglos: </text>
<text top="856" left="106" width="301" height="16" font="9">la utilidad del hombre sobre la tierra” (Roumain, 2004, p.201).</text>
<text top="869" left="85" width="553" height="16" font="9">17  “No, respeto las costumbres de los viejos, pero la sangre de un gallo o de un cabrito no puede cambiar las esta-</text>
<text top="883" left="106" width="535" height="16" font="9">ciones, cambiar el curso de las nubes e inflarlas de agua como vejigas. El otro día, en ese servicio a Legba, bailé </text>
<text top="896" left="106" width="535" height="16" font="9">y canté con todas mis ganas. Soy negro, ¿verdad?, y me divertí como negro verdadero. Cuando los tambores </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">suenan, me pega en el hueco del estómago, siento una comezón en mis caderas y una corriente en mis piernas, </text>
<text top="923" left="106" width="339" height="16" font="9">tengo que meterme en la rueda. Pero es todo” (Roumain, 2004, p.179).</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="15" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">37</text>
<text top="124" left="149" width="425" height="17" font="12">La música negra; conjuntamente con el canto, el baile y la mí-</text>
<text top="146" left="149" width="425" height="17" font="12">mica, es arte para algo socialmente trascendental. Tiene una te-</text>
<text top="167" left="149" width="431" height="17" font="12">leología, un propósito de función colectiva; una acción, no una </text>
<text top="189" left="149" width="431" height="17" font="12">distracción. No es música de «diversión», al margen de la vida </text>
<text top="210" left="149" width="429" height="17" font="12">cotidiana; es precisamente una estética «versión» de toda la vida </text>
<text top="232" left="149" width="425" height="17" font="12">en sus momentos trascendentales. Música que no sólo dice, mú-</text>
<text top="253" left="149" width="250" height="17" font="12">sica que hace. (Ortiz, 1985, pp.39-40)</text>
<text top="293" left="85" width="557" height="23" font="18">Así, respecto al fragmento de la obra, señala François: “Manuel ne peut pas ne </text>
<text top="314" left="85" width="553" height="23" font="18">pas danser au son du tambour. Chercher à recoudre la famille déchirée. Retrou-</text>
<text top="335" left="85" width="557" height="23" font="18">ver l’eau pour que la vie renaisse. Le destin l’habite, le hante. Comme tous les </text>
<text top="357" left="85" width="543" height="23" font="18">gens du village, il en a les notes et la marque dans la peau. Dans les viscères”</text>
<text top="358" left="628" width="10" height="13" font="13">18</text>
<text top="357" left="638" width="4" height="23" font="18"> </text>
<text top="378" left="85" width="557" height="23" font="18">(François, 2007, p.56). Por lo tanto, no podemos separar a Manuel de su gente, él </text>
<text top="400" left="85" width="557" height="23" font="18">carga con una tradición cultural que lo aproxima a lo divino, pero se desliga de </text>
<text top="421" left="85" width="306" height="23" font="18">ella aunque no pueda hacerlo por completo. </text>
<text top="464" left="85" width="557" height="23" font="18">Sin embargo, con la muerte de Manuel surgen las principales enseñanzas. Es </text>
<text top="486" left="85" width="557" height="23" font="18">asesinado por Gervilén Gervilis, uno de los vecinos con los que su familia se </text>
<text top="507" left="85" width="557" height="23" font="18">hallaba enemistada. Pero en vez de cobrar venganza, Manuel le pide a Délira que </text>
<text top="528" left="85" width="557" height="23" font="18">vaya donde los otros vecinos y les diga que la paz es la única solución: “Vous </text>
<text top="550" left="85" width="557" height="23" font="18">avez offert des sacrifices aux loa, vous avez offert le sang des poules et des cabris </text>
<text top="571" left="85" width="557" height="23" font="18">pour faire tomber la pluie, ça n’a servi à rien. Parce que ce qui compte, c’est le </text>
<text top="593" left="85" width="557" height="23" font="18">sacrifice de l’homme. C’est la sang du nègre […] et chantez mon deuil, chantez </text>
<text top="614" left="85" width="443" height="23" font="18">mon deuil avec un chant de coumbite” (Roumain, 1989, p.160)</text>
<text top="616" left="528" width="10" height="13" font="13">19</text>
<text top="614" left="538" width="104" height="23" font="18">. Solamente el </text>
<text top="636" left="85" width="557" height="23" font="18">sacrificio del ser humano es capaz de generar la unidad y, en consecuencia, el </text>
<text top="657" left="85" width="557" height="23" font="18">regreso del agua. No hay que dejar de considerar que, con esta muerte, se cumple </text>
<text top="679" left="85" width="557" height="23" font="18">el designio que entregaba Ogoun cuando hicieron la ceremonia: la sangre que </text>
<text top="700" left="85" width="557" height="23" font="18">corre fue capaz de unir al pueblo para recuperar el agua, lo que de otra manera </text>
<text top="722" left="85" width="157" height="23" font="18">habría sido imposible. </text>
<text top="764" left="85" width="557" height="23" font="18">Debido a este cariz de mártir que tiene Manuel, se le ha querido ver, muchas </text>
<text top="786" left="85" width="557" height="23" font="18">veces como la nueva representación de Jesucristo. Un Cristo negro que es capaz </text>
<text top="856" left="85" width="556" height="16" font="9">18  “Manuel no puede no bailar al son del tambor. Busca volver a unir a la familia fracturada. Devolver el agua para </text>
<text top="869" left="106" width="535" height="16" font="9">que la vida renazca. El destino lo habita, lo persigue. Como toda la gente del poblado, tiene notas y marcas en </text>
<text top="883" left="106" width="223" height="16" font="9">la piel. En las vísceras” [la traducción es mía].</text>
<text top="896" left="85" width="556" height="16" font="9">19  “Ofrecieron sacrificios a los loas, ofrecieron la sangre de los pollos y cabritos para que caiga la lluvia, eso no </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">sirvió de nada. Porque lo que cuenta es el sacrificio del hombre. Es la sangre del negro […].Y canten mi luto, </text>
<text top="923" left="106" width="323" height="16" font="9">canten mi duelo con un canto de cumbite” (Roumain, 2004, p.237).</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="16" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
	<fontspec id="21" size="6" family="Times" color="#000000"/>
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">38</text>
<text top="122" left="85" width="553" height="23" font="18">de unir a su gente aunque en ello se le vaya la vida. Aunque esta lectura es suma-</text>
<text top="144" left="85" width="557" height="23" font="18">mente válida, si consideramos a Manuel solo bajo una perspectiva cristiana, se </text>
<text top="165" left="85" width="557" height="23" font="18">pierde la inmensa carga que el vudú tiene al interior de la novela. Asimismo, Le </text>
<text top="186" left="85" width="489" height="23" font="18">Rumeur, considera a Manuel como un trasunto del Arcángel Emanuel: </text>
<text top="233" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>Gouverneurs de la Rosée de Roumain porte le symbole de la </i></text>
<text top="254" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>trinité (le paradis donné, le paradis perdu, le paradis retrouvé) </i></text>
<text top="276" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>et le personnage Manuel (l’Emmanuel du Nouveau Testament) </i></text>
<text top="297" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>joue le róle de rédempteur qui meurt martyr el sauveur de sa </i></text>
<text top="319" left="149" width="283" height="17" font="14"><i>communauté villageoise de Fonds-Rouge</i></text>
<text top="319" left="432" width="10" height="10" font="21"><i>20</i></text>
<text top="319" left="442" width="138" height="17" font="14"><i>.</i> (Le Rumeur, 1997, </text>
<text top="340" left="149" width="42" height="17" font="12">p.507)</text>
<text top="380" left="85" width="557" height="23" font="18">Es apreciable cómo se otorga a Manuel la condición de salvador, quien llegado </text>
<text top="401" left="85" width="557" height="23" font="18">desde Cuba poco tiempo atrás, se esmera en la búsqueda del agua y ayuda al </text>
<text top="422" left="85" width="557" height="23" font="18">poblado a superar sus conflictos. La muerte de Manuel, en este sentido, lleva a </text>
<text top="444" left="85" width="557" height="23" font="18">corroborar que la paz es la única salida para los problemas que se ciernen sobre </text>
<text top="465" left="85" width="557" height="23" font="18">Fonds-Rouge. Luego de muerto, es Délira, la misma que mantenía la palabra </text>
<text top="487" left="85" width="557" height="23" font="18">sobre la resignación ante los problemas impuestos por la divinidad, quien lleva </text>
<text top="508" left="85" width="553" height="23" font="18">la palabra de Manuel a los vecinos enemistados. Este acto es bastante significa-</text>
<text top="530" left="85" width="557" height="23" font="18">tivo, porque produce un giro en el punto de vista de Délira, quien aunque no lo </text>
<text top="551" left="85" width="557" height="23" font="18">explicite, abandona la visión del vudú como la salvación e invita al <i>coumbite</i> que </text>
<text top="573" left="85" width="170" height="23" font="18">su hijo había preparado. </text>
<text top="615" left="85" width="553" height="23" font="18">Es significativa, también, la elección del canto, puesto que es de alegría. El <i>coum-</i></text>
<text top="637" left="85" width="557" height="23" font="17"><i>bite</i> es la celebración de la solidaridad entre los vecinos, el hecho de enfrentar la </text>
<text top="658" left="85" width="557" height="23" font="18">muerte de uno de ellos con la alegría y la unidad del resto refuerza la visión de </text>
<text top="680" left="85" width="410" height="23" font="18">Le Rumeur respecto al papel redentor que cumple Manuel. </text>
<text top="723" left="85" width="557" height="23" font="18">Pero su búsqueda no es religiosa, es decir, no se intenta alzar como un santo o </text>
<text top="744" left="85" width="553" height="23" font="18">como un apóstol del <i>coumbite</i>, sino que su misión es mucho más sencilla y atra-</text>
<text top="766" left="85" width="169" height="23" font="18">vesada por el socialismo</text>
<text top="767" left="254" width="10" height="13" font="13">21</text>
<text top="766" left="264" width="5" height="23" font="18">:</text>
<text top="842" left="85" width="553" height="16" font="9">20  “<i>Gouverneurs de la rosée </i>de Roumain contiene el símbolo de la trinidad (el paraíso regalado, el paraíso perdi-</text>
<text top="856" left="106" width="535" height="16" font="9">do, el paraíso recuperado) y el personaje Manuel (Emanuel en el Nuevo Testamento) juega el papel del mártir </text>
<text top="869" left="106" width="469" height="16" font="9">redentor que murió al salvar a la comunidad del poblado de Fonds-Rouge” [la traducción es mía].</text>
<text top="883" left="85" width="556" height="16" font="9">21  Recordemos, aunque no sea el tema de nuestro estudio, que Jacques Roumain es también el fundador del Partido </text>
<text top="896" left="106" width="535" height="16" font="9">Comunista Haitiano el que, aunque no fue reconocido por la Internacional Comunista, presenta una definición </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">de carácter marxista leninista. Además, la literatura de la primera mitad del siglo XX se encuentra influenciada </text>
<text top="923" left="106" width="116" height="16" font="9">por la Revolución Rusa.</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="17" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">39</text>
<text top="124" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>A cause de notre ignorance: nous ne savons pas encore que </i></text>
<text top="145" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>nous sommes une forcé, une seule forcé: tous les habitans, tous </i></text>
<text top="166" left="149" width="432" height="17" font="14"><i>les nègres des plaines et des mornes réunis. Un jour, quand </i></text>
<text top="187" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>nous aurons compris cette vérité, nous nous lèverons d’un point </i></text>
<text top="208" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>à l’autre du pays et nous ferons l’assamblée générale des gou-</i></text>
<text top="229" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>verneurs de la rosée, le grand coumbite des travailleurs de la </i></text>
<text top="249" left="149" width="369" height="17" font="14"><i>terre pour défricher la misère et planter la vie nouvelle</i></text>
<text top="250" left="518" width="10" height="10" font="20">22</text>
<text top="249" left="527" width="47" height="17" font="14"><i>.</i> (Rou-</text>
<text top="270" left="149" width="116" height="17" font="12">main, 1989, p.70)</text>
<text top="309" left="85" width="557" height="23" font="18">La utopía socialista cruza este fragmento. Manuel cambia la visión redentora del </text>
<text top="329" left="85" width="557" height="23" font="18">catolicismo y del vuduísmo, para establecer la búsqueda y conquista de la vida </text>
<text top="350" left="85" width="557" height="23" font="18">nueva que viene de la mano de los trabajadores. En este sentido, el narrador de la </text>
<text top="371" left="85" width="553" height="23" font="18">obra, también forma parte del séquito de Manuel; no se trata de un narrador im-</text>
<text top="392" left="85" width="557" height="23" font="18">personal, sino que comparte totalmente la idea revolucionaria. Tomemos como </text>
<text top="413" left="85" width="443" height="23" font="18">ejemplo un párrafo en donde da a conocer su visión del mundo: </text>
<text top="458" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>Mais ces habitants des mornes et des plaines, les bourgeois de </i></text>
<text top="479" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>la ville ont beau les appeler par dérision nègres pieds-à-terre, </i></text>
<text top="500" left="149" width="432" height="17" font="14"><i>nègres va-un-pieds, nègres-orteils (trop pauvres qu’ils étaient </i></text>
<text top="521" left="149" width="429" height="17" font="14"><i>pour s’acheter des souliers), tant pis et la merde pour eux, parce </i></text>
<text top="541" left="149" width="425" height="17" font="14"><i>que, question de courage et travail, nous sommes sans repro-</i></text>
<text top="562" left="149" width="431" height="17" font="14"><i>che; et soyez comptés, nos grands pieds de travailleurs de la </i></text>
<text top="583" left="149" width="339" height="17" font="14"><i>terre, on vous les foutra un jour dans le cul, salauds</i></text>
<text top="584" left="488" width="10" height="10" font="21"><i>23</i></text>
<text top="583" left="498" width="80" height="17" font="12">. (Roumain, </text>
<text top="604" left="149" width="74" height="17" font="12">1989, p.19)</text>
<text top="642" left="85" width="553" height="23" font="18">Pese a esto, Manuel no utiliza un lenguaje que pudiésemos esperar de un marxis-</text>
<text top="663" left="85" width="557" height="23" font="18">ta de esos años. Casi no se menciona la burguesía, ni la propiedad de los medios </text>
<text top="684" left="85" width="557" height="23" font="18">de producción, sino que el lenguaje es propio de los pobladores haitianos. La idea </text>
<text top="705" left="85" width="557" height="23" font="18">revolucionaria que existe queda adaptada y apropiada, por medio del lenguaje </text>
<text top="726" left="85" width="557" height="23" font="18">de la gente de Fonds-Rouge. Es apreciable como se manifiesta lo que Laroche </text>
<text top="802" left="85" width="553" height="16" font="9">22  “A causa de nuestra ignorancia: no sabemos todavía que somos una fuerza, una sola fuerza: todos los campesi-</text>
<text top="815" left="106" width="535" height="16" font="9">nos, todos los negros de la llanura y de los cerros reunidos. Un día, cuando hayamos comprendido esta verdad, </text>
<text top="829" left="106" width="535" height="16" font="9">nos levantaremos de un extremo al otro del país y reuniremos la asamblea general de los gobernadores del rocío, </text>
<text top="842" left="106" width="535" height="16" font="9">el gran cumbite de los trabajadores de la tierra para deshierbar la miseria y sembrar la vida nueva” (Roumain, </text>
<text top="856" left="106" width="64" height="16" font="9">2004, p.168).</text>
<text top="869" left="85" width="553" height="16" font="9">23  “Pero estos campesinos de monte y de llanura, por más que los burgueses de la ciudad los llamen, para más bur-</text>
<text top="883" left="106" width="531" height="16" font="9">la, negros-pata-en-el-suelo, negros-descalzos, negros-dedos-de-los-pies (demasiado pobres que son para com-</text>
<text top="896" left="106" width="535" height="16" font="9">prarse zapatos), no importa y mierda con ellos, porque en cuanto al coraje para el trabajo, somos irreprochables, </text>
<text top="910" left="106" width="535" height="16" font="9">y cuenten con nosotros, nuestros grandes pies de trabajadores de la tierra, se los meteremos un día por el culo, </text>
<text top="923" left="106" width="164" height="16" font="9">puercos” (Roumain, 2004, p.128).</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="18" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">40</text>
<text top="122" left="85" width="557" height="23" font="18">proponía respecto a la apropiación del <i>creole</i>, no solo como palabras al aire, sino </text>
<text top="143" left="85" width="265" height="23" font="18">como forma y fuerza de pensamiento. </text>
<text top="184" left="85" width="161" height="23" font="19"><b>A modo de conclusión</b></text>
<text top="226" left="85" width="557" height="23" font="18">La posición de Manuel, respecto a la religión de los pobladores de Fonds-Rouge, </text>
<text top="247" left="85" width="557" height="23" font="18">no es en ningún caso violenta o de carácter iconoclasta. Un ejemplo claro de ello </text>
<text top="268" left="85" width="557" height="23" font="18">es que no se opone a las preguntas que Ogoun le hace durante la ceremonia en </text>
<text top="289" left="85" width="557" height="23" font="18">que se sacrifica un gallo, antes le contesta a todo lo que preguntaba agregando </text>
<text top="310" left="85" width="557" height="23" font="18">“Sí, papá” o “No, papá” dependiendo de la situación. También sigue el vaivén </text>
<text top="331" left="85" width="553" height="23" font="18">de la ceremonia, disfrutando de la música y del baile. Tampoco se niega a escu-</text>
<text top="352" left="85" width="557" height="23" font="18">char las palabras de Délira, sino que intenta dividir los asuntos terrenales con </text>
<text top="372" left="85" width="557" height="23" font="18">los asuntos celestes, da a entender que el trabajo de la tierra pertenece al primer </text>
<text top="393" left="85" width="521" height="23" font="18">orden, por lo que la divinidad no tiene que entrometerse en dichos asuntos. </text>
<text top="435" left="85" width="553" height="23" font="18">Sin embargo, pese a que Manuel se niega a creer en los cultos del vudú, es el úni-</text>
<text top="456" left="85" width="557" height="23" font="18">co que acierta a responder respecto al problema del agua. Solo la sangre puede </text>
<text top="477" left="85" width="557" height="23" font="18">liberar al poblado de su desaparición inminente, pero como dice Manuel, no la de </text>
<text top="498" left="85" width="557" height="23" font="18">un gallo o la de un cabrito, sino que debe ser la sangre de un hombre. La profecía </text>
<text top="518" left="85" width="557" height="23" font="18">que se hace en la ceremonia, vuelve encima de Manuel y, como un héroe de las </text>
<text top="539" left="85" width="557" height="23" font="18">tragedias griegas –según compara François (2007, p.57)– su destino se cumplirá </text>
<text top="560" left="85" width="124" height="23" font="18">inexorablemente. </text>
<text top="602" left="85" width="553" height="23" font="18">En contraposición, el catolicismo no tiene participación alguna, antes es cuestio-</text>
<text top="623" left="85" width="553" height="23" font="18">nado por varios de los pobladores de Fonds-Rouge. Es puesto en duda por Bien-</text>
<text top="643" left="85" width="557" height="23" font="18">aimé, quien lo sindica como el culpable de la creación de la maldad en el mundo. </text>
<text top="664" left="85" width="557" height="23" font="18">Sin embargo, el momento más álgido de rebeldía frente a la imagen del Dios </text>
<text top="685" left="85" width="557" height="23" font="18">católico, impuesto por los colonos franceses, resulta ser cuando muere Manuel, </text>
<text top="706" left="85" width="557" height="23" font="18">y Annaïse, secundada por Antoine, clama al cielo pidiendo explicaciones a Dios </text>
<text top="727" left="85" width="557" height="23" font="18">por su maldad. Es el momento en que Antoine explica que Dios es blanco, por lo </text>
<text top="748" left="85" width="269" height="23" font="18">tanto, no busca el bienestar del negro.  </text>
<text top="769" left="85" width="557" height="23" font="18">Así las cosas, existen dos elementos a considerar en la muerte de Manuel y el </text>
<text top="789" left="85" width="557" height="23" font="18">regreso del agua. En primer lugar, el asesinato del protagonista entrega el motivo </text>
<text top="810" left="85" width="557" height="23" font="18">final para la unificación de los pobladores, cantando el <i>coumbite</i> en sus funerales. </text>
<text top="831" left="85" width="557" height="23" font="18">Es decir, se considera desde un plano terrenal el legado de Manuel. El segundo </text>
<text top="852" left="85" width="557" height="23" font="18">elemento es el nexo con el designio entregado por Ogoun durante la ceremonia, </text>
<text top="873" left="85" width="557" height="23" font="18">lo que lleva a considerar que el agua y la unidad vuelven solamente después de </text>
<text top="894" left="85" width="557" height="23" font="18">vertida la sangre que se había pedido en sacrificio. Revelador es el fragmento en </text>
<text top="915" left="85" width="557" height="23" font="18">que Délira le ruega a la tierra que no absorba la sangre de Manuel: “Terre Sainte </text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="19" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="623" width="15" height="20" font="12">41</text>
<text top="122" left="85" width="196" height="23" font="18">Terre, ne bois pas son sang”</text>
<text top="124" left="281" width="10" height="13" font="13">24</text>
<text top="122" left="291" width="351" height="23" font="18"> (1989, p.159). Es decir, la sangre que se derrama </text>
<text top="143" left="85" width="553" height="23" font="18">sobre la tierra, sería el sacrificio que los espíritus de Guinea requerían para ayu-</text>
<text top="164" left="85" width="553" height="23" font="18">dar con la recuperación del agua. Los designios de Ogoun son inexorables y per-</text>
<text top="185" left="85" width="557" height="23" font="18">seguirán a Manuel. El narrador se preocupa de no cuestionar al vudú, a diferencia </text>
<text top="206" left="85" width="478" height="23" font="18">del catolicismo, que se sigue considerando como una religión blanca.</text>
<text top="247" left="85" width="553" height="23" font="18">Finalmente, se ha establecido una serie de lecturas desde el catolicismo, presen-</text>
<text top="268" left="85" width="557" height="23" font="18">tando a <i>Gouverneurs de la rosée</i> como una novela que en su seno mantiene la </text>
<text top="289" left="85" width="557" height="23" font="18">unidad trinitaria del paraíso, con un redentor que salva a la comunidad a la que </text>
<text top="310" left="85" width="557" height="23" font="18">llega. Así las cosas, es posible concluir que las visiones que presenta la novela </text>
<text top="331" left="85" width="557" height="23" font="18">de Roumain como una simple crítica al inmovilismo y a la resignación propuesta </text>
<text top="352" left="85" width="557" height="23" font="18">por las religiones, obvian una dimensión importantísima de la obra, no reparando </text>
<text top="372" left="85" width="426" height="23" font="18">en las ceremonias ni en la religiosidad que expresa el pueblo. </text>
<text top="414" left="85" width="557" height="23" font="18">Con lo anterior no se pretende establecer la inexistencia de dicha crítica. Existe </text>
<text top="435" left="85" width="557" height="23" font="18">y la resignación se intenta cambiar mediante la lucha por el socialismo. Pero, </text>
<text top="456" left="85" width="557" height="23" font="18">al centrarse solamente en esta dimensión desaparecen las lecturas respecto a la </text>
<text top="477" left="85" width="557" height="23" font="18">suerte que corren los personajes que, de una forma u otra, se encuentran a merced </text>
<text top="498" left="85" width="176" height="23" font="18">de los ángeles de Guinea.</text>
<text top="539" left="85" width="190" height="23" font="19"><b>Referencias bibliográficas</b></text>
<text top="581" left="85" width="557" height="23" font="18">Curtius, A. (2002). Unidad en la diversidad en el Caribe: religiones y espacio </text>
<text top="602" left="106" width="531" height="23" font="18">literario. En A. Pizarro (comp.). <i>El archipiélago de fronteras externas</i> (87-</text>
<text top="623" left="106" width="473" height="23" font="18">130). Santiago de Chile: Editorial Universidad de Santiago de Chile.</text>
<text top="643" left="85" width="557" height="23" font="18">François, J. (2007). <i>Gouverneurs de la rosée</i> lu avec Michel Serres. <i>Moun-Revue </i></text>
<text top="664" left="106" width="183" height="23" font="17"><i>de philosophie</i>, (6), 41-69.</text>
<text top="685" left="85" width="553" height="23" font="18">James, C. L. R. (2003)<i>. Los jacobinos negros. Toussaint L’Ouverture y la revolu-</i></text>
<text top="706" left="106" width="405" height="23" font="17"><i>ción de Haití</i>. México D. F.: Fondo de Cultura Económica.</text>
<text top="727" left="85" width="553" height="23" font="18">Laroche, M. (1995). El Caribe francófono. En A. Pizarro (organizadora). <i>Améri-</i></text>
<text top="747" left="106" width="532" height="23" font="17"><i>ca Latina: palavra, literatura e cultura. Volumen III: Vanguarda e moderni-</i></text>
<text top="768" left="106" width="266" height="23" font="17"><i>dade</i> (520-538). São Paulo: Memorial.</text>
<text top="789" left="85" width="557" height="23" font="18">Le Rumeur, M. (1997). Le discours biblique dans la littérature franco-antillaise. </text>
<text top="810" left="106" width="468" height="23" font="17"><i>Thélème: Revista complutense de estudios franceses</i>, (11), 503-512.</text>
<text top="831" left="85" width="465" height="23" font="18">Martínez, L. (1992). <i>Negros en América</i>. Madrid: Editorial Mapfre.</text>
<text top="852" left="85" width="553" height="23" font="18">Metraux, A. (1966). Orígenes e historia de los cultos vodú. <i>Casa de las Améri-</i></text>
<text top="923" left="85" width="292" height="16" font="9">24  “Tierra, Santa Tierra no te bebas su sangre” (2004, 236).</text>
<text top="69" left="446" width="7" height="20" font="12">P</text>
<text top="74" left="452" width="22" height="14" font="13">ablo</text>
<text top="69" left="474" width="13" height="20" font="12"> M</text>
<text top="74" left="487" width="33" height="14" font="13">auRicio</text>
<text top="69" left="520" width="11" height="20" font="12"> H</text>
<text top="74" left="531" width="32" height="14" font="13">uRtado</text>
<text top="69" left="563" width="11" height="20" font="12"> R</text>
<text top="74" left="573" width="13" height="14" font="13">uiz</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
<page number="20" position="absolute" top="0" left="0" height="1020" width="722">
<text top="69" left="85" width="15" height="20" font="12">42</text>
<text top="122" left="106" width="137" height="23" font="17"><i>cas</i>, (36-37), 42-62.</text>
<text top="143" left="85" width="553" height="23" font="18">N’Zegou-Tayo, M. (1998). Le vodou dans les romans et nouvelles de Gary Vic-</text>
<text top="164" left="106" width="503" height="23" font="18">tor: entre fantástique et réalisme merveilleux. <i>Francofonía</i>, (7), 255-273.</text>
<text top="185" left="85" width="557" height="23" font="18">Ortiz, F. (1985). <i>Los bailes y el teatro de los negros en el folklore de Cuba</i>. La </text>
<text top="206" left="106" width="169" height="23" font="18">Habana: Letras cubanas.</text>
<text top="226" left="85" width="493" height="23" font="18">Roumain, J. (1989). <i>Gouverneurs de la rosée</i>. París: Éditions Messidor.</text>
<text top="247" left="85" width="557" height="23" font="18">Roumain, J. (2004). <i>Gobernadores del rocío y otros textos</i> (Edición de Michaelle </text>
<text top="268" left="106" width="289" height="23" font="18">Ascencio). Caracas: Biblioteca Ayacucho.</text>
<text top="310" left="85" width="175" height="23" font="19"><b>Bibliografía de consulta</b></text>
<text top="352" left="85" width="557" height="23" font="18">Galettini, A. (2013). Más allá de la paradoja espacial: Otra manera de pensar la </text>
<text top="372" left="106" width="532" height="23" font="18">diáspora. Análisis de <i>The Fat Black Woman’s Poems</i>, de Grace Nichols. <i>Cua-</i></text>
<text top="393" left="106" width="412" height="23" font="17"><i>dernos de Literatura del Caribe e Hispanoamérica</i>, No. 17.</text>
<text top="414" left="85" width="557" height="23" font="18">Silva E. A. (2013). Cuerpos ausentados de la historia y memorias presentes en </text>
<text top="435" left="106" width="536" height="23" font="18">los cuerpos: De los <i>concerts</i> al teatro de mujeres en San Andrés. <i>Cuadernos </i></text>
<text top="456" left="106" width="360" height="23" font="17"><i>de Literatura del Caribe e Hispanoamérica</i>, No. 18.</text>
<text top="70" left="135" width="7" height="20" font="12">l</text>
<text top="74" left="142" width="6" height="14" font="13">a</text>
<text top="70" left="148" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="153" width="56" height="14" font="13">Religiosidad</text>
<text top="70" left="209" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="214" width="11" height="14" font="13">en</text>
<text top="70" left="225" width="14" height="20" font="12">  <i>g</i></text>
<text top="74" left="238" width="51" height="14" font="15"><i>ouverneurs</i></text>
<text top="70" left="289" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="294" width="11" height="14" font="15"><i>de</i></text>
<text top="70" left="305" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="310" width="10" height="14" font="15"><i>La</i></text>
<text top="70" left="319" width="3" height="20" font="14"><i> </i></text>
<text top="74" left="324" width="24" height="14" font="15"><i>rosée</i></text>
<text top="70" left="348" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="353" width="11" height="14" font="13">de</text>
<text top="70" left="364" width="10" height="20" font="12">  J</text>
<text top="74" left="374" width="32" height="14" font="13">acques</text>
<text top="70" left="405" width="13" height="20" font="12">  R</text>
<text top="74" left="418" width="33" height="14" font="13">ouMain</text>
<text top="70" left="451" width="6" height="20" font="12">: </text>
<text top="74" left="459" width="26" height="14" font="13">entRe</text>
<text top="70" left="485" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="490" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="501" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="506" width="54" height="14" font="13">inMoVilidad</text>
<text top="70" left="560" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="565" width="6" height="14" font="13">y</text>
<text top="70" left="571" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="576" width="11" height="14" font="13">la</text>
<text top="70" left="586" width="3" height="20" font="12"> </text>
<text top="74" left="592" width="46" height="14" font="13">Redención</text>
<text top="962" left="111" width="7" height="18" font="7">c</text>
<text top="966" left="118" width="40" height="12" font="8">uadeRnos</text>
<text top="962" left="158" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="161" width="10" height="12" font="8">de</text>
<text top="962" left="171" width="9" height="18" font="7"> l</text>
<text top="966" left="180" width="41" height="12" font="8">iteRatuRa</text>
<text top="962" left="222" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="225" width="14" height="12" font="8">del</text>
<text top="962" left="239" width="10" height="18" font="7"> c</text>
<text top="966" left="249" width="22" height="12" font="8">aRibe</text>
<text top="962" left="272" width="3" height="18" font="7"> </text>
<text top="966" left="274" width="4" height="12" font="8">e</text>
<text top="962" left="279" width="10" height="18" font="7"> H</text>
<text top="966" left="289" width="61" height="12" font="8">isPanoaMéRica</text>
<text top="962" left="350" width="98" height="18" font="7"> • issn 1794-8290 • n</text>
<text top="966" left="448" width="5" height="12" font="8">o</text>
<text top="962" left="454" width="30" height="18" font="7">. 26 • J</text>
<text top="966" left="484" width="18" height="12" font="8">ulio</text>
<text top="962" left="501" width="11" height="18" font="7">-d</text>
<text top="966" left="513" width="36" height="12" font="8">icieMbRe</text>
<text top="962" left="549" width="64" height="18" font="7"> 2017 • 23 - 42</text>
</page>
</pdf2xml>
